Home » Geschied-en-is » Herman A. Rosenblat – WOII-fantast

Herman A. Rosenblat – WOII-fantast

Het verhaal ‘Angel at the Fence, The True Story of a Love That Survived’ van de oorspronkelijk uit Polen afkomstige Joods Amerikaanse oorlogsoverlevende Herman A. Rosenblat is niets minder dan een fantasievolle vertelling en een fantastisch bedenksel.

Door Fré Morel – Vasthoudend, volhardend met open geest, niet links of rechts, maar VRIJ-denkend

Het autobiografische verhaal van Rosenblat ging over de gebeurtenissen die hij als kampgevangene in een sub-kamp van Buchenwald meemaakte. Een negenjarig meisje gooide dagelijks, zeven maanden lang, appels en brood over het hek waarmee hij zich in leven wist te houden. Als Rosenblat in 1945 te weten komt dat hij de volgende dag vergast gaat worden vraagt hij het meisje niet meer terug te komen en neemt hij voor eeuwig afscheid van haar: “He tells her one day in May 1945 that she should not throw any more apples because at 10 a.m. the next morning he has appointment to appear at the gas chamber to be killed.”

Rosenblat weet uiteindelijk de oorlog te overleven en door een gelukkige samenloop van omstandigheden komen beiden elkaar in de 50er jaren van de vorige eeuw onverwacht opnieuw tegen in New York. Ze besluiten te trouwen en elkaar nooit meer uit het oog te verliezen. Het verhaal werd door Rosenblat op schrift gesteld en kreeg ruim en warm onthaal. Tot twee keer toe deed hij zijn verhaal in het Tv-programma van de Amerikaanse presentatrice Oprah Winfrey. Oprah was tot tranen toe geroerd door het relaas van Rosenblat, het was volgens haar “the single greatest love story, in 22 years of doing this show, we’ve ever told on the air.” Ook dit zo bewierookte en meeslepende verhaal bleek bij nadere beschouwing niets anders dan een fantasievol leugenverhaal.

Deborah Lipstadt, professor voor moderne Joodse geschiedenis, zou op zondag 2 december 2007 in haar persoonlijke internetblog het verhaal van Rosenblat afdoen als een onmogelijk verzinsel. Rosenblat had zijn verhaal ondertussen voor veel geld verkocht aan ‘Penguin Berkley Press’ en een kinderversie ervan, bewerkt door Laurie Friedman uit Miami,  verscheen in september 2008 onder de titel ‘Angel Girl’. Nadat in de loop van 2008 meerdere onderzoekers het verhaal nauwkeuriger tegen het licht hielden haalde hij op 27 december 2008 noodgedwongen bakzeil.

Hij gaf toe dat het verhaal een eigen creatie was waarin hij zelf was gaan geloven “It was my imagination, and in my mind, I believed it. Even now, I believe it.” Diezelfde maand besloot ‘Penguin Berkley Press’ de geplande uitgave te schrappen maar daarmee was het verhaal nog niet van de baan. In 2009 verscheen het door Penelope J. Holt bewerkte manuscript als ‘The Apple’. In datzelfde jaar bracht uitgeverij BBNC uit Rotterdam het boek onder de titel ‘De engel op mijn schouder’ op de Nederlandse markt.